组织机构简称
NPC=the National People’s Congress (全国人民代表大会)
PLO=the Palestine Liberation Organization (巴解组织)
EU=the European Union (欧盟)
UNESCO=the United Nations Educational Scientific Cultural Organization
(联合国教科文组织)
CPPCC=the Chinese People’s Political Consultative Conference
(中国人民政治协商会议)
IMF=the International Monetary Fund (国际货币基金组织)
ASEAN=the Association of Southeast Asian Nations (东南亚国家联盟, “东盟”)
OPEC=the Organization of Petroleum Exporting Countries
(石油输出国组织,“欧佩克”)
IOC=the International Olympic Committee (国际奥林匹克委员会)
WTO=the World Trade Organization (世界贸易组织)
WHO=the World Health Organization (世界卫生组织)
NASA=National Aeronautics and Space Administration (美国国家航空航天局)
APEC=Asia-Pacific Economic Cooperation (亚太经合组织)
常见事物简称
AIDS=Acquired Immure Deficiency Syndrome (获得性免疫缺陷综合症,“艾滋病”)
UFO=Unidentified Flying Object (不明飞行物,“飞碟”)
DJI=Dow-Jones Index (道·琼斯指数)
IT=Information Technology (信息技术)
PC=Personal Computer (个人电脑)
ABM=anti-ballistic missile (反弹道导弹)
NMD=National Missile Defense (美国国家导弹防御系统)
PR=public relation (公共关系)
飞碟报价SALT=Strategic Arms Limitation Talks (限制战略武器会谈)
SARS=severe acute respiratory syndrome (严重急性呼吸道综合症,“非典”)
VCD=video compact disc (激光视盘)
DVD=digital video disc (数码影碟)
GDP=gross domestic product (国内生产总值)
CPI=Consumer Price Index (消费者物价指数)
ATM=Automatic Teller Machine (自动存提款机)
WMD=Weapon of Mass Destruction (大规模杀伤性武器)
DINK=double income, no kids (双收入,无子女家庭成员,“丁客族”)
职业、职务简称
MP=member of parliament (议员)
PM=Prime Minister (总理,首相)
CEO=chief executive officer (首席执行官,行政总裁)
DM=defence minister (国防部长)
GM=general manager (总经理)
VIP=very important person (贵宾,要人)
TP=traffic policeman (交通警察)
PA=personal assistant (私人助理)
CPA (Certified Public Accountant) 注册会计师
CFA(Charted Financial Analyst) 金融分析师
IELTS=International English Language Test System (国际英语语言测试,“雅思”考试)
TOEFL=Test of English as a Foreign Language (英语为外国语的考试,“托福”考试)
课后练习
Emerging-market countries 市场新兴国家
Energy-rich lands 能源丰富的国家
Fastest-growing big economies增长最快的经济大国
Renewable-and-alternative energy manufacturers 运用可再生且可替代能源的生产商
Stay-at-home mothers 全职妈妈
Stock-manipulation case 操纵股市的案例
Coin-operated laundry 投币洗衣店
Present-day visitor 当今的游客
US-led Middle East conference 由美国主导的中东会议
Growth-at-all-cost 1970s 不惜一切代价达到经济增长目标的20世纪70年代
Highly-placed sources 高层消息灵通人士
Unconfirmed report 未经证实的消息
Authorities 权威人士
Well-placed sources 重要消息灵通人士
The quarters concerned 有关方面
According to an anonymous source…据不愿透露姓名的消息灵通人士说
It is undeniable that…事实不容否认
Foreign wire services are quoted as saying…援引外国通讯社消息说
It has been illustrated that…据图示
It is striking to note that…尤为令人注意的是
Xerox 复印
Wiki 维客
WAGS=wives and girlfriends 太太和女友(指代衣着时尚,且被人宠坏的体育明星的太太和女友)
e-commerce 电子商务
online 在线
blogger 博客
IT 信息技术
Podcasting 播客
Internet 互联网
Cybercrime 网络犯罪
Taikonaut 中国太空人
Screenagers 看电视玩电脑长大的青少年
Netizen 网民
Rathergate 拉瑟门
Information gap 信息鸿沟
Financial tsunami 金融海啸
Workaholic 工作狂
Manny 男保姆
Wi-fi 无线上网技术
Phishing 网络钓鱼
NEET=not in education, employment or training “啃老族”
3D=three dimensions 三维图形
G8=Group of Eight 八国集团
Vet=veterinarian 兽医
Veggie=vegetarian 素食主义者
Chute=parachute 降落伞
Info=information 信息
Maglev train=magnetic levitation train 磁悬浮列车
Int’l=international 国际的
OPEC=the Organization of Petroleum Exporting Countries 石油输出国组织
Sitcom=situation comedy 情景喜剧
Smaze=smoke and haze 烟霾
Helipad=helicopter airport 直升飞机停机坪
Botel=boat hotel 船上旅馆
Comsat=communication satellite 通讯卫星
发布评论