TERMINATION AGREEMENT
THIS AGREEMENT is made on 本 协议于 日订立。
BETWEEN 协议订立双方为:
(1) VOLKSWAGENG ROUP IMPORT CO., LTD.(company name in Chinese: (formerly known as Volkswagen Import Co., Ltd),a wholly foreign owned limited liability company incorporated under the laws of PRC whose registered address is at Room 519-3 Tengda Building, No. 18, International Trade Road, Tianjin Port Free Trade Zone (the “ VGIC” ); and 大众汽车(中国)销售有限公司 (以前叫做“大众汽车销售有限公司” ),该公司为外商独 资有限公司,依据中华人民共和国的法律组建而成,注册地址为:
(2) (the “ Dealer” ). (下文中称为“经销商” )。
Each of VGIC and the Dealer is a “party”, and collectively are the “ parties ” . 大众公司和经销商在本协议中单独称为“一方” ,集体称为“双方” 。
WHEREAS: 鉴 于:
A. The parties entered into a Contract with Authorized Purchaser (Dealer) of Lamborghini Import Vehicles dated (the “ Dealer Contract ”).
协议双方于 日签署了一份兰博基尼授权买家 (经销商)合同(下文中称为 “经销商合同” )。
B. The parties agree to terminate the Dealer Contract in accordance with, and subject to, the terms and conditions of this Agreement. 协议双方同意根据本协议的条款和条件终止所述经销商合同。
THEREFORE the parties hereby agree as follows: 故 此,本协议双方现此约定如下:
1.Termination 第一条 协议的终止
1.1The parties agree to terminate the Dealer Contract with effect from (the “ Effective Date”). 本协议双方约定从 日起终止所述经销商合同(生效日期) 。
1.2Each party' s rights and obligations under the Dealer Contract shall cease immediately on termination, except for the clauses which are expressed to survive termination. The Dea
ler hereby renounces and surrenders any and all rights granted pursuant to or in relation to Dealer Contract.
所述经销商合同终止时, 本协议各方在该合同项下的权利和义务立即终止, 除非该合同中明 确规定某权利和 / 或义务应当在合同终止后继续生效。经销商现此放弃并让出自己和所述经 销商合同相关的所有权利。大众公司
1.3The termination of the Dealer Contract does not of itself give rise to any liability on the part of VGIC to pay any compensation to the Dealer, including but not limited to, for loss of profits or goodwill.
所述经销商合同的终止不会产生大众公司向经销商给予任何补偿的义务, 包括但不限于利润 和商誉的损失。
1.4The Dealer hereby waives, releases and forever discharges VGIC,VGIC' semployees and affiliates, and any replacing dealership appointed by VGIC against any actions, proceedings, claims, demands, costs and expenses which the Dealer may now have or wo
uld have had for the termination of the Dealer Contract, including but not limited to any applicable rights upon termination of agreements it has may have had under the Dealer Contractor any applicable law. 经销商现此放弃、 免除并永远解除大众公司、 大众公司的雇员和附属公司、 大众公司指定的 任何替代经销商就经销商针对所述经销商合同的终止可能享有的、 将会享有的任何起诉、 诉 讼程序、索赔、 权利主张、 花费和开支而应当承担的责任, 包括但不限于所述经销商合同终 止时经销商依据任何适用的法律而享有的、可能享有的任何适用权利。
1.5The Dealer by executing this Agreement, for and on behalf of Dealer and all persons and entities who at present, in the past or in the future may have, have had or may hereafter have a legal or beneficial ownership or other interest in Dealer, and their respective heirs, executors, administrators, successors and assigns (collectively the “ Releasors”), hereby agrees to and does hereby unconditionally, irrevocably and forever voluntarily terminate and surrender to VGIC, as of the Effective Date, the Dealer Contract and any other agreements relating to the sale of the Lamborghini brand products and waives, terminates and surrenders to VGIC any and rights arising out or relating to the Dea
ler Contract or in connection with the Dealer Contract, including, without limitation, any and all rights, if any, to a continuation, extension or renewal of the Dealer Contract or any related business relationships between VGIC and the Dealer or any of the other Releasors after the Effective Date, which they, or any of them, may now or hereafter have or acquire.
通过本协议的签署,经销商代表经销商、以及过去、现在和将来和经销商可能有、已经有、 之后可能有法律关系、受益所有权或者其它利益关系的任何人员和实体、其各自的继承人、 执行人、管理人、继任人和受让人(总体称为“放弃权利人” ),现此同意为了大众公司并无 条件地、不可撤销地且永远自愿地从生效日期起终止并让出所述经销商合同以及和所述兰博 基尼品牌产品的销售相关的其它任何协议, 为了大众公司放弃、 终止和让出因为所述经销商 合同引起的或者与之相关的任何权利, 包括但不限于延续、 续展、 续订所述经销商合同或者 大众公司和经销商或者其它任何放弃权利人之间在生效日期后的任何相关业务关系的任何 权利(如果有的话) ,因为大众公司和经销商或者其它任何放弃权利人(或者其中的部分人 员)在当前或者今后可能具有或者取得该种业务关系。
1.6The parties hereto intend that this Agreement constitute a general release of all claims,
demands, actions, causes of action, whether known or unknown, suspected or unsuspected, that the Dealer and/or any of the other Releasors had, may have or may claim to have to the Effective Date.
本协议双方约定:本协议构成了全面免除,免除了生效日期之前经销商和 / 或其它任何权利 放弃人享有的、 可能享有的或者可能会声称享有的任何索赔、 权利主张、起诉和诉因, 无论 是明确的还是不明确的,无论是疑似的还是非疑似的。
2.Obligations Following Signing of This Agreement 第二条 签署本协议产生的义务
2.1Following the signing of this Agreement, both parties shall make best efforts to cooperate with each other, including providing and executing all necessary documents and materials and taking all necessary actions, to ensure an uninterrupted supply of parts and after sales services as required by customers after the date of termination of the Dealer Contract.
本协议签署后, 协议双方应当尽最大努力展开合作, 包括但不限于提供并签署所有必要的
文 件和材料并采取必要的措施, 确保所述经销商合同终止后, 能够按照客户的要求不间断地提 供零部件和售后服务。
2.2Following the signing of this Agreement, the Dealer undertakes to VGIC that it shall: 本协议一经签署,经销商即向大众公司保证:经销商应当
(a)Immediately inform its customers (especially owners of vehicles sold by the Dealer) of the Dealer 's closure using the mutually agreed template attached to this Agreement, and obtain the customers ' consent to the transfer of the customer 's information to VGIC and VGIC' s use of such informationsubject to the applicable laws and regulations of PRC; 使用本协议随附的且双方一致同意的方式, 把经销商和大众公司之间签订的所述经销商合同 的终止情况立即告知经销商自己的客户(特别是从经销商处购买了汽车的车主) ,取得客户 同意后, 把客户信息移交给大众公司, 大众公司应当按照适用的中华人民共和国的法律和法 规来使用该种信息。
发布评论