澳大利亚悉尼移民社区语言社会语言学
作者:郭晓冬
来源:《文教资料》哈弗神兽2011年第10
上海到桂林旅游
        要: 澳大利亚悉尼作为一个全球化的城市吸引了大量的移民。文化和语言的多元性是悉尼社会构成的重要标志。大量移民聚集的社区在言语使用、语言变异等方面显现了与悉尼主导文化的碰撞与融合。本文以悉尼移民社区为例,阐述移民所处社会经济因素、文化及澳洲政府移民政策对其语言及语言变体产生的影响。
车网之家        12月汽车销量排行关键词: 社会语言学 澳大利亚悉尼移民社区 英菲尼迪ex价格社区语言
       
        一、理论基础
        社会语言学作为应用语言学的一个重要分支,是研究那些只有通过社会及语境相关因素才能得到解释的语言特征。于根远在《应用语言学概论》中指出,社会语言学是研究语言与社会的关系当语言与社会相互作用时,语言的共时态是相对的,变化是绝对的
大明则认为社会语言学主要是运用社会学的研究成果在语言学中的应用。
        根据以上定义,我认为于根元指出了社会语言学的研究对象,以及社会语言学的研究重点是语言的变量,社会环境对语言变量产生的影响。徐大明的论点支持了于根元的观点,并进一步阐述社会语言学研究的方法。本文研究澳大利亚悉尼移民社区的社会语言学分析也将遵循这一重点,以运用社会语言学的相关理论分析其体现的语言学特征为本文的切入点。在本文的论述中相关社会学理论和概念主要为多元论、同化概念、全球化和本土化概念。
        二、悉尼移民社区分布
        悉尼是一个文化多元性的城市,自从澳洲政府在上个世纪70年代结束的白澳政策后,大批的海外移民蜂拥而至。但是散布到悉尼地区的移民在居住地区方面有着很显著的模式。根据澳大利亚政府数据统计局的数据,悉尼的非英语文化背景和英语文化(包括英国、爱尔兰、美国,以及南非、印度等原英属殖民地国家)的移民在悉尼是分散聚集在不同的区域。很多社会学家都会从母语语言差异的角度即NESBNone English Speaking Background)和ESBEnglish Speaking Background)看待悉尼地区的移民分布特点。
其中,ForrestPoulsen指出,悉尼不会说或会说一点点英语的移民由于语言上的劣势,在工作机会和收入方面无法和说英语的移民及当地人相竞争,因此在悉尼的西南区聚集了大量这样从NESB凯迪拉克新款国家来的移民。相比之下,ESB国家移民则很少混居在西南区。造成悉尼这样大规模、显著的移民聚集模式主要是因为移民由于自身语言上的差异,不能和悉尼当地的主导语言即英语相适应,也不能融入主导英语文化中。因此,在经济能力、社会交往能力方面拥有较少的竞争力。我同意他们的释解。因为移民选择聚集在一定的地区生活和工作,确实弥补了他们在语言方面的不足,在移民自己形成的亚文化圈内,给他们的生活和生存带来方便。比如悉尼的Ashfield区是一个典型例子。在Ashfield的街上通用的是中国话,确切地说是上海话。在Ashfield工作和生活,中国移民不需要或只需要很少英文就可以。Ashfield这个典型的例子体现了互动社会语言学奠基人约翰·甘柏兹提出的言语社区概念。所谓言语社区是凭借共用的语言符号进行常规性互动的人类集合体,并与其他类似的集合体在语言使用上迥然相异的⑤Dimitria Giorgas认为移民聚集现象体现了他们可望建立可以分享的社会归属感,以便有助于建立起和其他社会成员以交流为目的的社会关系网。因此,NESB语言背景的移民在悉尼西南区的大量聚集是语言与社会相互作用的结果。当语言与主流社会不适用时,语言被其使用者有选择性地应用在特殊的社会环境中,以达到在特定的言语社区中其他成员的交流。