中华人民共和国机动车行驶证
Vehicle License of the People’s Republic of China
号牌号码
Plate No.
车辆类型
Vehicle Type
所有人
Owner
住址
Address
使用性质
Use Characternon-commercial
品牌型号
Model
车辆识别代号
VIN
发动机号码
Engine No.
注册日期
Register Date
发证日期
Issue Date
发动机号
号牌号码
Plate No.
档案编号
File No.
核定载人数
Approved Passengers Capacity
质量
Gross Mass
整备质量
Unladen Mass
核定载质量
Approved Load
外廓尺寸
Overall Dimension
准牵引总质量
Traction Mass
备注
Comment
检验记录
Inspection Record
一、这里的翻译模板是依据2008年新版《机动车行驶证》式样。正证本身就有英文,所以这里补充的其实是副证的翻译。个人认为,办理签证时只交正证复印件即可,副证应该不是必
须的。

二、“使用性质”一般分为“营运”和“非营运”两种。前者可译为commercial,后者可译为non-commercial。注意这里不建议译作operational、non-operational,因为operational的意义相对比较广泛,一般是指“操作”、“手术”等,“营运”一般不用这个词。

三、“核定”译为approved、authorized、ratified均可。

四、“总质量”是指汽车满载后,连装载物、汽车本身的总质量,译为gross mass或total mass均可。

五、“整备质量”是指无装载的汽车裸重,可译为unladen mass,也可译为bare mass,或equipment self mass。

THANKS !!!
致力为企业和个人提供合同协议,策划案计划书,学习课件等等
打造全网一站式需求
欢迎您的下载,资料仅供参考