关于汽车的英语文章阅读
They might look like prop from Blade Runner, Total Recall or The Fifth Element, but these space-age-looking cars are actually completely road-worthy. Ordinary road models given an
extraterrestrial twist, they represent the work and creativity of custom car designer Michael Vetter, from Florida, USA.
看起来像是《银翼杀手》,《全面回忆》或者《第五元素》中的道具,但这些具有太空时代前瞻意义的汽车完全值得上路一试。他们颠覆了普通公路汽车模型,给汽车赋予了科幻慨念,代表了美国佛罗里达州的汽车设计师迈克.维特尔的工作成果和创造力。
He takes 'donor cars' from paying customers, and makes a series of modifications to create his extraterrestrial vehicles - or 'ETVs' as he calls them. And the result is, more often than not,
out of this world.
他从付费客户那里拿来捐赠的车,然后将其进行一系列改造创造出科幻概念车,或者叫外星人座驾,他喜欢这样叫他们。结果是——科幻的突破天际。
The 42-year-old family-man, who owns custom garage The Car Factory in Micco, came up with the idea after the birth of his daughter, when he was unable to squeeze her car-seat into his sports
car.
这位42岁的居家男人,在米克拥有自己的汽车修理站“汽车工厂”。他在女儿出生以后,发现无法将安全坐骑塞进自己的跑车里,于是产生了改造汽车的想法。
Michael said: "My wife Shannon and I had our baby girl. We had driven and owned many two-seater sports cars as this is what we do for fun and work."We do not drink or smoke, so our social
time was mostly cars."Once we had our little girl we could no longer drive a two-seater and be together."
迈克说:“我和妻子香侬有一个可爱的女儿,我们曾拥有和驾驶很多辆两座跑车,这是我们的工作,同时也以此为乐。因为我们不喝酒也不抽烟,所以我们的私人时间基本都是在弄车。有了女儿以后,我们不能再驾驶两座跑车了”。
"At this point I started drawing up sports cars with a back seat for the baby seat," Michael continued."These cars ended up looking too weird to consider a sports car so I went completely off
the deep-end and decided futuristic could work. I used a Chevrolet Aveo when building the first ETV."
因此我开始设计一款拥有婴儿后座的跑车,迈克继续说。开始改造跑车后外观开起来有些奇怪,于是我干脆完全跑偏,决定创造未来概念汽车,我想这应该能有用。我使用雪佛兰新新爱唯欧改造成了我的第一辆外星人座驾。
Michael's wacky-looking creations are always road-worthy and can hit speeds of up to 100mph. He started building the ETVs in 1998 as his sole source of income. Now he has converted everything
from a Toyota Prius to a Porsche Boxster into one of his futuristic models, which have sold from as much as $75,000 £47,000 to a staggering $250,000 £157,000
迈克创造的古怪外形的跑车完全适合上路,而且时速可达100英里。他从1998年开始设计外星人座驾作为自己的独特收入来源。现在他已经成功改造了很多辆车,从丰田普锐斯到保时捷博克斯特,价格从7万5000美元4万7000英镑到令人咋舌的25万美元15万7000英镑不等。
史上最强汽车防盗法,你绝对想不到
There are plenty of different ways to protect your car from theft, but one owner of a Volkswagen Transporter van decided to protect it in a novel way –by covering the new vehicle in
rust-like vinyl to make it look like a hunk of junk!
咱都知道要给汽车防盗的方法有很多。但是,一位大众T型车的车主却想到了一个神奇的办法——给车身贴上了生锈图案的乙烯膜,让车看起来如同一堆废铁。
The artwork for the vinyl wrap, done by Clyde’s Wraps in Glasgow, involved taking exact measurements of the entire van.
这一件乙烯膜作品来自格拉斯哥苏格兰最大城市的Clyde’s Wraps工作室。制作这样一副贴膜需要对整体车身进行测量。
This allowed their artists to realistically model rust as if it had been formed by water running down from the vehicle’s handles, mirrors and frames.
这样,艺术家们就可以逼真地模拟出生锈的效果,就像是通过水从把手,反光镜,窗框流下所形成的锈迹。
“It only took 3 days for the police to pull him over to ask what was going on with all the rust,” Clyde’s Wraps write on their website. “Please
note that there is nothing illegal about going
to town with graphics on your vehicle but it may confuse others!”
“车子上路后仅仅3天时间,警察就在路上把车拦了下来,询问这车子为何锈迹斑斑。” Clyde’s Wraps的上这样写道。“请注意,在车身上放一些图案不违法,但
是的确会对他人形成一定的困扰。”
That’s true, but in this case, it seems like that was exactly the point
– and it worked!
这个说法没错。但在这件事上,却恰恰达到了目的——真的起到了迷惑作用!
Alibaba Group Holding Ltd. is starting a 1 billion yuan $160 million fund with SAIC Motor Corp., China’s largest automaker, to develop a connected car that may go on sale next year.
阿里巴巴控股集团有限公司正在启动10亿元人民币1.6亿美元的资金,与中国最大
市场。
Alibaba, Asia’s largest Internet company, and SAIC Motor are setting up a joint venture to create a platform for development and operation of the Web-enabled car, the Shanghai-based carmaker
said in an e-mailed statement. Besides providing cloud computing,
Alibaba will also add digital entertainment, maps and financial data, the Hangzhou, China-based company said on its microblog.
上汽集团位于上海的公司在声明中提到,阿里巴巴是亚洲最大的互联网公司,上汽集团正与其合作投资,以建设一个用于发展和操作互联网汽车的平台。而其位于杭州
的公司在微博中透露,除了提供云计算,阿里巴巴还会加入电子娱乐、地图和经济资讯服务。
The Chinese e-commerce giant is the latest to join a clutch of Internet companies foraying into connected vehicle projects as China encourages companies outside the traditional auto industry
to tie up with existing manufacturers to spur innovation and competition. China’s largest search engine operator Baidu Inc. said it may introduce an autonomous car this year, joining companies
like Google Inc.
很多互联网公司都加入了抢占互联网汽车市场的计划中。由于中国政府鼓励非传统汽
车业与现有的制造商合作,以激发创新和竞争,阿里巴巴这个中国电子商务巨头便成为了
最新加入的一个。而中国最大的搜索引擎运营公司百度表示将会与谷歌这样的公司合作,并可能在今年推出一款自动汽车。
“In the age of the Internet economy, cross-boundary integration has become an inevitable trend,” SAIC said in the statement. “The cars of the future must be Internet-oriented.”
上汽集团在声明中说到:“在这个互联网经济时代,跨领域合作已经成为了不可避免的趋势。”“汽车的未来一定会是以互联网为中心的。”
Among other Chinese companies, Leshi Internet Information & Technology Beijing Co., a maker of Web-enabled TVs, has said it would invest billions of dollars into developing a connected
electric car.
在其他中国公司中,网络电视商乐视网信息技术北京股份有限公司也表示,其将会投资数十亿美元用于开发电子网络汽车。
Apple Inc. has been working on an electric auto and is pushing to begin production as early as 2021, people with knowledge of the matter said last month. Google said in January it aims to
have a self-driving car on the road within five years.
汽车工厂据知情人士透露,苹果公司已经在研发电子网络汽车了,而且还把生产计划提早到了2021年。而谷歌公司也在1月份说过,他们的目标是在5年内推出自动驾驶汽车。
感谢您的阅读,祝您生活愉快。
发布评论