特朗普2020年国情咨文演讲
Thank you very much。 Thank you。 Thank you very much。 Madam Speaker, Mr. Vice President, members of Congress, the first lady of the United States, And my fellow citizens。
非常感谢,谢谢,非常感谢。议长女士、副总统先生、国会议员们、美国第一夫人,我的同胞们。
Three years ago, we launched the great American comeback。 Tonight I stand before you to share the incredible results。 Jobs are booming。 Incomes are soaring。 Poverty is plummeting。 Crime is falling。 Confidence is surging。 And our country is thriving and highly respected again。
三年前,我们启动了伟大的美国复兴。今晚,我站在你们面前,分享这些令人难以置信的成果。就业机会正蓬勃增长、收入飙升、贫困率直线下降、犯罪率有所降低、信心激增。我们的国家正再次繁荣昌盛,备受尊敬。
America‘s enemies are on the run。 America’s fortunes are on the rise。 America‘s future is blazing bright。 The years of economic decay are over.The days of our country being used, taken advantage of, and even scorned by other nations are long behind us。
美国的敌人已经逃亡、美国的财富正在飙升、美国的未来一片光明。经济衰退的岁月已经结束。我国被其他国家利用,甚至蔑视的日子已然过去很久。
Gone too are the broken promises; jobless recoveries; tired platitudes; and constant excuses for the depletion of American wealth, power, and prestige。 In just three short years, we have shattered the mentality of American decline, and we have rejected the downsizing of America‘s destiny。 We are moving forward at a pace that was unimaginable just a short time ago, and we are never ever going back。
失信的承诺、失业的复现、那些陈词滥调,以及持续为耗尽美国财富、权力和声望所的借口也一去不复返。在短短三年的时间里,我们击碎了美国衰落的心态,拒绝命运的缩减。我们正在以不久前还无法想象的速度前进,永远不会后退。
I am thrilled to report to you tonight that our economy is the best it has ever been。 Our military is completely rebuilt, with its power unmatched anywhere in the world, and it is not even close。 Our borders are secure, our families are flourishing, our values are renewed, our pride is restored。 And for all of these reasons, I say to the people of our great country and to the members of Congress: the state of our union is stronger than ever before。
今晚我很高兴地向大家报告,我们的经济处于有史以来的最佳状态。我们的军队正完全重建,世界上其他地方都无法比拟,甚至难以望其项背。我们的边境安全,家庭繁荣,价值观得以革新,自豪感有所恢复。基于所有这些原因,我要对我们伟大国家的人民和国会议员说:我国比以往任何时候都更强大。
The vision I will lay out this evening demonstrates how we are building the world‘s most prosperous and inclusive society, one where every citizen can join in America’s unparalleled success and every community can take part in America‘s extraordinary rise。 From the instant I took office, I moved rapidly to revive the U.S。 economy, slashing a n
umber of job killing-regulations, enacting historic and record-setting tax cuts, and fighting for fair and reciprocal trade agreements。
今晚我将提出的愿景表明,我们正在如何建设世界上最繁荣和包容的社会。在这个社会里,每个公民都可以加入到美国无与伦比的成功中来,每个社区都可以参与到美国非凡的崛起中来。从我上任的那一刻起,我就迅速采取行动重振美国经济,摒弃了一些扼杀就业的规定,颁布了历史性的创纪录减税措施,并为公平互惠的贸易协定奋斗着。
Our agenda is relentlessly pro-worker, pro- family, pro-growth, and, most importantly, pro-American。
我们的议程是坚持不懈地支持工人、支持家庭、支持增长,最重要的是,支持美国人。
We are advancing with unbridled optimism and lifting our citizens of every race, color, religion and creed very high。 Since my election, we have created 7 million new jobs, 5 million more than government experts projected during the previous administration. The unemployment rate is the lowest in over half a century. And very incredibly, the average u
nemployment rate under my administration is lower than in any administration in the history of our country。
我们正以不受约束的乐观态度前进,并为每一个种族、肤、宗教信仰的公民实现提升。自我当选以来,我们创造了700万个新就业机会,比上届政府专家预测的多500万个。失业率是半个多世纪以来的最低水平。令人难以置信的是,在我的政府领导下,平均失业率比我国史上任何一届政府都要低。
If we hadn’t reversed the failed economic policies of the previous administration, the world would not now be witnessing this great economic success。
如果我们没有扭转上届政府失败的经济政策,全世界现在就不会看到如此巨大的经济成功。特斯拉起诉特朗普政府
The unemployment rate for African Americans, Hispanic Americans, and Asian Americans has reached the lowest levels in history. African-American youth unemployment has reached an all-time low。 African-American poverty has declined to the lowest rate ever recorded. The unemployment rate for women reached the lowest level in almost 70 ye
ars, and last year, women filled 72 percent of all new jobs added.The veteran unemployment rate dropped to a record low. The unemployment rate for disabled Americans has reached an all-time low. Workers without a high school diploma have achieved the lowest unemployment rate recorded in U.S。 History. A record number of young Americans are now employed。
非裔、拉丁裔和亚裔美国人的失业率达到历史最低水平。非裔美国青年失业率和非裔美国人的贫困率创历史新低。女性失业率达到近70年来的最低——去年,女性填补了新增就业岗位的72%。退伍军人失业率降至创纪录低点。残疾人的失业率达到历史最低。没有高中文凭的工人实现历史上有记录以来的最低失业率。年轻人的就业人数创下新高。
发布评论