商标名称翻译技巧
作者:黄明娇
来源:《考试周刊》2012年第94期
        摘 要: 商标名称是树立品牌形象的重要内容之一,搞好翻译名称的翻译工作是树立品牌全球形象的首要任务。本文在浅析商标名称的来源及其特点的基础上,提出了七种基本的商标名称的翻译技巧。
        关键词: 商标 来源 特点 翻译技巧
吉利新标志        1.引言
        驰名商标不仅是一个符号,而且代表着企业的国际形象,成为企业的无形资产和巨大财富。在现代经济社会,为了开拓海外市场,越来越多的企业在关注自己商标名称的翻译问题。商标是人类创造的一种语言符号,具有特定的标志意义,还有丰富深刻的象征性。
        2.商标名称的来源
        商标总是与企业创始人、产地相关联的。不同地域赋予商品不同的文化内涵。结合商品命名理解商标词的来源,是正确翻译商标词的前提条件。
        2.1人名商标词
        许多商标是人名商标词,如:Ford(福特),Benz(奔驰),Chanel(夏奈儿)等。有的商标选用神话传说中的人物或神灵名称,如Nike(耐克),是希腊神话中胜利女神名,Angel(安吉尔),是保护神名。
        2.2地名商标词
        地名商标词是指将地理区域的名称、历史作为商标的内容或主要内容进行使用或予以注册的商标。如Cashmere(开司米毛线)是由产地Cashmere而得名的;Nokia(诺基亚)是芬兰北部的一小镇名,最初的诺基亚公司建于此地。
        2.3外来词商标词
        随着改革开放的深入发展,大量的商标外来词进入人们的生活的当中。如:LUX(力
士香皂)取自拉丁语,意为“日光”。该商标词会使人立刻联想到“日光浴与健康肤”。再如洗发剂Shampoo(香波)源自印地语Champo,意为“按摩、推拿”。该词专指洗发,指示洗发的正确方法:用手轻轻搓揉,同时对头发进行按摩。